English

给大书作点小贡献

2006-06-07 16:34:00 来源:博览群书 朱 正  我有话说

日前偶然看到一本《〈饮冰室合集〉集外文》中册,我想这当是为编印《梁启超全集》作的一项准备工作。梁启超以他在历史上,尤其是在启蒙运动史上、学术史上等等方面的地位,是应该给他出一部收文完备、校勘精审的全集的。注释倒是大可不做,因为它的读者大都是智识水准较高的一群吧。这当然是一项规模颇大的工程,不

是短时间里就能完成。仅仅就已经出版的这部《集外文》来看,出版社已经做了一件大好事,特别是编者用力甚勤,从当年的报刊以及某些十分冷僻的出版物中搜寻出这一百多万字的佚文真不容易。在我的印象中,似乎还不能说毫无遗漏,也可算是相当完备了,给爱读任公文章的读者很大的便利。这是应该感谢的。

我在阅读中发觉这书的校对工作还偶有疏失之处。这也难怪,当年报刊校对本已不精,错字不少,现在又是让自幼学习简化汉字的人员来校对一部繁体字的书,更是不容易做好。我希望将来要出的《梁启超全集》不至于沿袭这些错误,就把我见到的写一些在下面,算是给大书作点小贡献,也供这本《集外文》的读者参考。只是为了录入的便利,除了个别地方之外,引文我都改用了简体字。

第561页倒数第5行:“去岁在欧洲演说,尝自述其所以执此丛之故。”“丛”为“业”之误。

第575页倒数第14行:“疲隆残疾”“隆”当作“癃”。

第578页第1~2行:“识此之故”,“识”当作“职”。第689页倒数第12行亦同此误。

第582页倒数第5行:“承示以主持策画相贵备。”“贵”为“责”之误。

第585页倒数第5行:“若于不知内容,无从着笔。”“若”为“苦”之误。

第593页第1行:“纵有何等野心家,亦无能自外此政治轨道两得存在也。”“两”为“而”之误。

同页第3行:“然试问苟不去腐败政治,而欲与政治,能手不能?”“手”为“乎”之误。

第595页倒数第10至第9行:“以为目前能维持国家使存在者,莫今临时大总统袁公世凯。”“莫”当作“莫如”。

第603页第3行:“提要钧元”为“提要钩元”之误。

第606页第7行:“我国民积年来怵息焦灼”,“怵息”为“怵惕”之误。我想原报“惕”字可能是用的“ ”这个俗体字,致有此误。

第608页第4行:“求方干钧游之宅”,“钧游”为“钓游”之误。

第622页倒数第9行:“兹定阳历十月二十二日上午一点钟起五点钟止,在顺治门外江西会馆为三君开追悼会。”依常理,“上午”必为“下午”之误。

第623页倒数第2行:“孰义约我,孰智开我,孰力弼我”,三个“孰”字皆为“执”字之误。

第625页第4行:“执凡卫社”当作“执戈卫社”,“执干戈以卫社稷”的意思。

第632页倒数第10行:“?览”为“??”之误。古代著名刺客,见《史记・晋世家》。本书第720页第2行未错。

第634页第8行:“声施动中外”,“施”为“望”之误。

第646页第11行:“其后苦历患难”,“苦”为“共”之误。

第648页第5行:“空乏其身体,拂……”当作“空乏其身,行拂……”

第663页第3行:作者自称“启超”误作“启起”。

第677页第13行:“国民爱护国会如是其动”,“动”为“勤”之误。

第678页第6行:“危急存亡之故”,“故”当作“秋”。接着的一句就是“我国此时岂得曰犹非危急存亡之秋乎?”可证。

第680页第10行:“启超不敢为此两谀之言”,“两”为“面”之误。

第699页第10行:“其以军事成功兴?抑以外交成功欤?”“兴”为“欤”之误。

同页第11行:“美国向持伯罗主义”,“伯罗主义”当为“门罗主义”误。

第701页第7行:“协商国”当为“协约国”之误。

第715页倒数第7行:“关于南京铁路问题,梁氏亦有所说明曰”,下文所谈全系铁矿问题,未涉及铁路。此处“路”为“矿”之误。

第720页倒数第7行:“日本在野名流有和平期成会之组织”,按:和平期成会系当时在野名流熊希龄、张謇、蔡元培、王宠惠、庄蕴宽、谷钟秀、王克敏、周自齐等多人发起促使南北停战的组织。“日本”显系“日前”之误。

第731页倒数第11行:“以闻罪于德国为大戚。”“闻罪”为“开罪”之误。

第799页第11行:“兵有不敌之处”,“处”为“虞”之误。

第812页第6行:“承吾国政府派员殷勤招待”,从文义看,“吾国”当是“各国”之误。

第817页倒数第5行:“令和议瞬息告终”,“令”为“今”之误。

同页倒数第2行:“若仆者,常率吾国民天职,为国尽力”,“常率”为“当本”之误。

第818页第8行:“吾侪贵望当局綦切”,“贵望”为“责望”之误。

第835页注文末行:“然若与日本曾接交涉”,“曾接”为“直接”之误。

第836页倒数第8行:“正可释合宁家,驱之就传”,在这一封请求释放被捕学生的函件里,“合”字当误,或为“放”、“其”之类的字,“传”字当为“傅”字之误,指师傅。

第840页第1行:“至冒顿单於攻月氐,而老上单於杀月氐”,“单於”系“单于”之误。

“单于”?chanyu?,匈奴君主的称号。这个“于”字不是“於”字的简化。

第841页第10行:“怕米尔”为“帕米尔”之误。

第851页第11~12行:“参酌德国宗国宪法及其各州宪法”,“宗国”不知何所指,或系“美国”之误?

第855页第2行:“实属本社真大的光荣”,“真大”当系“莫大”之误。

第877页第3行:“大月氏”应为“大月氐”。

第884页倒数第9行:“计事文”为“记事文”之误。

第892页倒数第9行:“请他他闲话休提”,衍一“他”字,应删去。

第914页倒数第4行:“因为我个人从小时候,立身行志,许多是受了湖南会、胡诸先辈的感化”,“会”为“曾”之误,“曾、胡”指曾国藩、胡林翼。

第919页第10行:“当时王葵?、叶焕彬皆攻击我们”,“?”为“园”之误。王先谦号葵园。

第954页倒数第8行:“近来许多大学毕业生博士学生等”,“学生”当作“学士”。

第967页倒数第11行:“若无去取抓梳的能力”,“抓梳”为“爬梳”之误。

第987页倒数第6行:“中山之组织能力,极佳,而其执行能力,则不逮其执行能力远甚。”这里的第二个“执行能力”,显系“组织能力”之误。

第1005页倒数第3行:“查良剑”当系“查良钊”之误。

同页倒数第2行:“陶履忝”当系“陶履恭”之误。

第1008页倒数第12行:“不愁劳人不顺着他的指头动”,“劳人”当系“旁人”之误。

第1012页倒数第10行:“比他的地位,比他的模范王阳明、曾文正,自然他觉得不够”,前面的“比”字是衍文,应删。

第1020页倒数第4行:“若纲在纲”,系“若网在纲”之误。同书第688页第7行不误。

同页倒数第6行:“礼法禁止的行为,均须表现出来,礼法才有制裁的力量;其内心思想,无论怀到怎样,法官虽高明,固然不能照烛;就是礼教的范围和力量稍大,也仍然是达不到的”,“怀”当是“坏”之误。

第1023页第4行:“阳明无官守,无人责”,“无人责”当是“无言责”之误。

同页第7行:“所带北岳,云集南昌”,“北岳”显系“北兵”之误。下文“于是北兵始撤去”可证。

第1111页第3行:“自率群八介亲寿,更邀邻叟拜王正。”“群八”显系“群儿”之误。

第1115页第3行:“平生忧故国,刻意振波靡。”“波靡”当系“披靡”之误。

因为我并不是从头到尾通读,有的文章读得细一点,有的不过是一目十行浏览过去,想必还有我没有发现的错字,由于学识所限看不出来的错字就更不用说了。我的本意也不是给全书做一个完整的勘误表,不过给将来编印的《梁启超全集》贡献一点小意见而已。

除了错字之外,标点方面也偶有小失。有当断开的没有断开,有不当断开的却断开了。我想这都是沿袭了原载报刊上面点法,希望在今后的版本中不再沿袭下去才好。现举例如下:

第577页倒数第8~7行:“仿他们股份公司办法开设公司,已属不少,然固改良矣;其实,效未见,而病先生。”“其实效未见”似不宜断开。又,句中分号,似亦可改用逗号。

第603页第3行:“乾象曰:天行健君子以自强不息。”引文结束处用了引号,开始处未用,似应在“天行健”之前加上引号。

第671页第13~14行:“盖世界之进化轨道,乃有统系者,如一条铁链然铁链为无数之铁环互相衔接,互相联络而成,自首至尾,节节进步,不能中断也。”“如一条铁链然”之后应以句号点断。

第682页末3行:“此等特权,岂能为此,少数人所独享而偏枯哉?故今之为官者,譬如一犬得骨,群犬狺狺,以环伺其旁,争夺迨无宁日。一旦罢职,则以昔日之尊荣,又岂肯自贬,与小民争业,宁向轨道外以求生活耳。”“岂能为此”、“群犬狺狺”、“又岂肯自贬”这三处后面的逗号都应删去。

第689页倒数第11行:“前岁之末,与贵校长本有宿约嗣以政变,不得已南下,稍尽吾力。延搁年馀,今日始达素愿。”“本有宿约”之后应加句号点断。

第710页第6~7行:“启超等慨国家之多难,伤人才之丧亡,於邑?怆中,情结 用。特定于本月二十三日……”应点为:“启超等慨国家之多难,伤人才之丧亡,於邑?怆,中情结 ,用特定于本月二十三日……”。

第817页第9~10行:“仆言论行事,为世所共见,闻百千蜚语,于我何损?”“见闻”不可点开,言论世所共闻,行事世所共见,中间逗号,应从“闻”字的前边移到后面。

第818页第10行:“现有人方构与事实相背之谣,以诬我坐,是更不愿与闻局中事。”应点为:“现有人方构与事实相背之谣以诬我,坐是更不愿与闻局中事。”

同页倒数第4~3行:“对德国事闻将以青岛直接交还,因日使力争结果,英、法为所动。”应点为:“对德国事闻将以青岛直接交还,因日使力争,结果英、法为所动。”

第875页第6~7行:“即如楚汉之争时间占去五年,空间几占中国全部,人数是无数做一篇记,却是很难作文愈?杂愈难,最难的便是战记。”应点为:“即如楚汉之争,时间占去五年,空间几占中国全部,人数是无数,做一篇记,却是很难。作文愈?杂愈难,最难的便是战记。”

第922页倒数第6行:“读报称钧座,仰承某议长意旨”,“钧座”后之逗号应删去。

第948页倒数第6行:“例如北京城里几位有真学问的教授,倘若他们,肯他就处处学校都要争着请他们。”中间有一逗号应从“肯”字的前边移到后边。

第949页第9~10行:“‘不得中道而与之必也,狂狷’,狂者进取;狷者有所不为,”应点为:“‘不得中道而与之,必也狂狷(乎)?狂者进取,狷者有所不为(也)。’”

第990页倒数第11~10行:“吾但问此项政治,果有利于国、民,与否,如果为国,民,造福,则当抱‘死有所不恤,利有所不顾’之矢誓。”应点为:“吾但问此项政治果有利于国民与否,如果为国民造福,则当抱‘死有所不恤,利有所不顾’之矢誓。”

编辑整理工作大体上说做得很好,但也偶有可以增一两个字的地方却没有增补,例如:

第681页倒数第2行:“堕落将不知胡底”,似可增为“堕落将不知(伊于)胡底”。

第989页倒数第5行:“二十来,不知有多少青年……”,似可增为“二十?年?来,不知有多少青年……”

也有原文未错,而误增字的,例如:

第648页第14~17行:“今试观纨绔子弟,出必轩车高马,承下风而奔走者若而人,颐指气使者若而人,及其结果,乃多堕落不可闻问者。而贫困之士,其初虽遭人齿冷,将来?未?必有所作为。何者,在劳苦有以增益其抵抗力也。”细味原文,这个“(未)”字加得似不合作者本意。

我没有看这书的上、下册,那两本或者比这本错得少些吧。

?(《〈饮冰室合集〉集外文》,梁启超著,夏晓虹辑,北京大学出版社2005年出版,上中下三册,148.00元)?

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有